-
1 skipta
[sg̊ʲɪfta]skipti1. vt (D)1) делитьskipta e-u með sér, skipta e-u milli sín — делить что-л. между собой
2) менять, изменятьskipta skapi (sínu) — а) передумывать; б) сердиться
3) менять; ( e-u við e-n) обмениваться, меняться (чем-л. с кем-л.)viltu skipta við mig á pennanum og bókinni? — хочешь, сменяем книгу на перо?
skipta orðum við e-n — обмениваться словами с кем-л.
skipta höggum við e-n — обмениваться ударами с кем-л.
4) менять, разменивать ( деньги)5) относиться, касатьсяþað skiptir ekki [engu] máli — это к делу не относится, это безразлично, это ничего не меняет
það lét hann sig engu skipta — это его не затронуло, он сделал вид, что это его не касается
6) иметь значение, играть рольþað skiptir miklu [litlu] — это имеет большое [небольшое] значение
2. vi ( við e-n)иметь дела (с кем-л.)□3. skipta sér1) делиться2) ( af e-u) вмешиваться (во что-л.)3) ( af e-m) иметь дело (с кем-л.)состоять (из чего-л.); распадаться (на что-л.)□5.imp:það skiptir þúsundum — речь идёт о тысячах, это тысячи
skiptir um e-ð — а) что-л. меняется; ef ekki skiptir fljótlega um — если погода скоро не изменится; б) что-л. приближается к решению
ef því er að skipta — если потребуется, в таком случае
skiptir (mjög) í tvö horn um e-ð — что-л. очень различно; что-л. противоположно тому, что было ранее
◊það skipti engum togum — это произошло очень быстро [мгновенно]
-
2 áleiðis
-
3 hafa að
hafa að engu — не считаться, игнорировать
-
4 nenna
[nεn:a]vt (D) nenntiхотеть, желатьhann nennir engu, hann nennir ekki að gera neitt — он не хочет ничего делать
-
5 nær
[nai:r̬]I. (тж. nærri)adv, comp nær, superl næst1) близко, вблизиþví næst — затем, потом
2) почтиnær sanni — почти что [примерно] правильно
því sem nær [næst] — почти
það er öðru nær — наоборот, вовсе нет
ég er engu nær — мне это ничего не даёт [не объясняет]
II praep (D)близ, около; см. тж. nærri II и IIIII.I advII cj -
6 ráða
[rau:ða]ræð, réð(i), réðum, ráðið1. vt (D, A)1) советовать, давать совет2) прописывать, предписывать3) советоваться, совещаться4) решать, договариватьсяráða e-ð af (með sér) — решать что-л.
5) нанимать [брать] на работуráða e-n í vist — нанимать кого-л.
6) править, господствовать, царить7) ( e-u) иметь власть [влияние] (над чем-л.); иметь силу8) решатьég ræð engu um það — мне здесь нечего сказать, я здесь не решаю
láta kylfu ráða kasti — предоставлять дело случаю, делать на авось
9) толковать, разгадывать, объяснять□3.ráða sér ekki fyrir reiði [fögnuði] — быть вне себя от гнева [от радости], не владеть собой
4. ráðast1) ( á e-n) нападать (на кого-л.)2) ( í e-ð) решаться на что-л.3)það ræðst vel [illa] úr þessu — это кончится хорошо [плохо]
◊ráða e-n af dögum — отправить кого-л. на тот свет, убить кого-л.
ráða bót á e-u — исправлять что-л.
-
7 síðri
[siðrɪ]a comp, superl sízturменьше, незначительнееsíðastur, en ekki síztur — хотя и последний, но не менее важный
-
8 síður
[si:ðʏr̬]I. a síð, sítt [siʰtʰ:]длинный; свисающий, ниспадающийII. adv comp, superl síztменьше; незначительнее; хужеþví síður — ещё менее, тем менее
síðast, en ekki sízt — в-последних, хотя это и не менее важно
◊það er síður en svo — вовсе нет, далеко не (так)
eigi að síður, engu (að) síður — тем не менее
-
9 skilja frá
-
10 taka
[tʰa:kʰa]I f töku, tökur1) взятие; хватание; отнятие2) взятие, занятие (крепости и т. п.)3) задержание, арестII v tek, tók, tókum, tekið1. vt1) брать, взять; забирать, убирать; отбирать; хвататьtaka e-ð af e-u — брать [отрезать] что-л. от чего-л.; пользоваться чем-л. из чего-л.
taka e-ð af [frá] e-m — брать [отбирать] что-л. у кого-л., лишать кого-л. чего-л.
taka e-ð á sig — брать что-л. на себя; заниматься чем-л.
taka e-n í þjónustu sína — брать кого-л. к себе на работу
taka e-n sér í sonar stað — усыновлять кого-л.
taka eið [loforð] af e-m — брать с кого-л. клятву [обещание]
taka arf eftir e-m — наследовать кому-л.
taka lamb af e-m — взять у кого-л. ягнёнка, чтобы вырастить его
taka að láni — брать в долг, занимать
taka í sig kjark — набраться храбрости [духу]
2) брать, занимать (крепость и т. п.)taka hús á e-m — нападать на кого-л., окружив его дом
3) задерживать, арестовывать, брать в плен4) вмещать5) воспринимать6) отнимать, брать ( время)2. vi1) достигать, доходить2) с частицей að и inf означает начало действия:taka að gera e-ð — начинать делать что-л.
það tekur að rigna — (imp) начинается дождь
3.imp:□4. taka sig1) набираться сил; поправляться2) принимать свою первоначальную форму [свой первоначальный вид]; выправляться□5. takast1) удаваться2) начинаться3)takast e-ð á hendur — брать что-л. на себя
4)□6.pp masc tekinn:tekinn til augnanna — со впавшими [ввалившимися] глазами
◊taka breytingu(m) — изменяться, подвергаться изменениям
taka framförum — делать успехи, прогрессировать
taka e-u fjarri — решительно отвергать что-л.
það tekur engu [ekki] — это не играет роли, это ничего не даёт
taka sér gisting(u) hjá e-m — останавливаться у кого-л. на ночлег
taka heima — а) арендовать усадьбу; б) наниматься; в) высыхать ( о воде)
taka e-n orðum [tali] — начинать разговор с кем-л.
taka e-n höndum — брать кого-л. (в плен)
taka sér e-ð fyrir hendur — предпринимать что-л.
taka höndum saman við e-n um e-ð — помогать кому-л. в чём-л.
taka kveðju e-s — отвечать на чьё-л. приветствие
taka e-n undir bónda sinn — изменить мужу с кем-л.
þurfa ekki að taka hendi í kalt vatn — не нуждаться в том, чтобы работать
-
11 tal
[tʰa:l̬]I. n tals, tölречь; разговор, беседаfæra e-ð í tal — завести речь о чём-л.
hafa tal af e-m — поговорить с кем-л.
taka e-n tali — начать разговор с кем-л.
það tekur engu [ekki] tali — а) об этом не может быть речи; б) это невероятно [неописуемо]
II. n tals, töl1) счёт; числоtíu talsins — в количестве десяти, десятеро
vita ekki aura sinna tal — не знать счёта своим деньгам, быть несметно богатым
2) список, перечень, опись -
12 taut
[tʰöy:tʰ]n tauts1) бормотание, ворчание; журчание2) руганьkoma engu tauti við e-n — быть не в состоянии уговорить [вразумить] кого-л.
-
13 tíma
[tʰi:ma]I. vt (D) tímdi1) решаться, сметь; желать2)II. vimp tímdi ( e-n)случаться, происходить ( с кем-либо) -
14 una
[ʏ:na]vi uni, undi, unað1) быть, находиться, пребывать2)una e-u, una (sér) við e-ð — быть довольным чем-л.; мириться с чем-л.
una sér illa e-s staðar — плохо чувствовать себя где-л.
-
15 út
[u:tʰ]I adv comp utar, superl utast и yzt1) наружу, вон2) за границу3) к морю, от берега4) до конца5) comp utar: дальше; ближе к краю; мор. мористее6)út að — к
út af því að — из-за, по причине
út af e-u — из-за чего-л.
út af engu — не из-за чего, без причины
út af fyrir sig — сам по себе; отдельно
gera út af við e-n — покончить с кем-л.; убить кого-л.
út frá — а) по направлению от; б) там
fá út í (kaffið) — добавлять вино [водку, коньяк] (в кофе)
út um — а) через; б) мимо
verða sér út um e-ð — достать себе что-л.
út undan — а) из-под; б) в стороне
hann er út undir sig — он думает о себе, он себя не забывает
út úr e-u — по причине чего-л.
vera út úr — а) находиться в стороне; б) отставать; в): vera út úr (fullur) быть вдрызг пьяным
IIpraep (A):út dalinn — через долину, из долины
út jólin — всё рождество, до конца рождества
-
16 verða
[vεrða]verð, varð, urðum, orðið1. vi1) становиться, делаться ( глагол-связка)mér varð kalt — (imp) мне стало холодно
verða að e-u — превращаться во что-л.
verða að manni — стать человеком [мужчиной]
verði þér að góðu — а) на здоровье; б) приятного аппетита
e-m verður e-ð úr e-u — что-л. приносит пользу кому-л.
láta verða úr e-u — дать чему-л. осуществиться
2) оказаться, попасть(ся)verða fyrir e-m — попасться кому-л. на пути
verða fyrir óláni — попасть в беду, испытать несчастье
3) случаться, происходить, иметь местоþað varð, að… — случилось, что…
mér varð gengið þangað — (imp) я случайно пошёл туда
honum varð að orði — (imp) он сказал
4) оставатьсяverða um nótt e-s staðar — ночевать где-л.
5) быть должным, быть вынужденнымhann verður að gera það — он должен [ему нужно] сделать это
6) в страдат. конструкциях ( с различными дополнительными значениями):þú verður dæmdur — тебя осудят (ср. 7)
7) употр. для обозначения будущего времени:verðurðu farinn klukkan 6? уйдёшь ли ты к 6 часам?; hann verður búinn í kvöld — он будет готов вечером
□2. pp orðinn1) происшедший, случившийсяekki er að sakast um orðinn hlut — посл. сделанного не вернёшь [не воротишь]
2) ставший, сделавшийся◊ -
17 mót
I.n. -a-1) встречаmæla mót með sér — условиться [договориться] о встрече
var blásit til móts í bœnum ok sagt, at konungr vildi tala við bœjarmenn — в городе затрубили сходку и объявили, что конунг хочет говорить с горожанами
3) стык, соединение, ср. liðamótIII.n. -a-4) образ, способmeð kynligu [undarligu] móti — странным образом
* * *с. ср. р. - a- встреча; знак, вид, способ; til móts, á mót навстречу; taka í mót принимать, подхватывать; með engu móti никоим образомд-а. mōt собрание (а. moot), ср. с-в-н. muozze то же, голл. moet след, ш. (e)mot против, д. (i)mod то же, нор. (i)mot то же -
18 svíkja
v. сильн. I; praes. svík; praet. sveik, pl. svikum; pp. svikinnизменять, предавать, обманывать
См. также в других словарях:
engu — engu2 f ( e/ a) narrowness, confinement, a narrow place … Old to modern English dictionary
Idioma mapuche — Mapudungun, mapudungún, mapuche, araucano Mapudungun, mapundungun, mapuchedungun, chedungun Hablado en Chile … Wikipedia Español
Calcutta News — Infobox Film name = Calcutta News writer = Blessy starring = Dileep, Meera Jasmine, Indrajith and Vimala Raman director = Blessy producer = Thampi Antony banner = Kayal Films cinematography = S. Kumar distributor = Century pictures release… … Wikipedia
Araucanensprache — Araucanensprache, Sprache der Araucanos in Chili. Sie hat folgende Buchstaben: a, b, c, ç, ch, d, e, f, g, ng, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, ù, û, x, y, z; sie werden nach spanischer Weise ausgesprochen, mit Ausnahme des ù,… … Pierer's Universal-Lexikon
Husaren-Regiment „Graf von Hadik“ Nr. 3 — Der Namensgeber, Graf von Hadik Der Verband war 1702 als Forgách Husaren für die kaiserlich habsburgische Armee errichtet worden. Aus diesem entwickelte sich im Laufe der Zeit bis hin zur Gemeinsamen Armee innerhalb der Österreichisch Ungarischen … Deutsch Wikipedia
Enguidanos — Enguídanos Enguídanos Données générales Pays … Wikipédia en Français
Grammaire islandaise — La grammaire islandaise désigne l ensemble des règles permettant l expression d un sens en islandais. L’islandais est une langue flexionnelle qui a quatre cas : nominatif, accusatif, datif et génitif. Les noms peuvent être un de trois genres … Wikipédia en Français
Shamash — Culte de Shamash, sceau cylindre et son impression, musée du Louvre … Wikipédia en Français
Šamaš — Shamash Culte de Shamash, sceau cylindre et son impression, musée du Louvre … Wikipédia en Français
Enguídanos — Saltar a navegación, búsqueda Enguídanos Bandera … Wikipedia Español
Gramática del islandés — Este artículo concierne a la gramática de la lengua islandesa. El islandés es un idioma flexivo en el que los sintagmas nominales constan de cuatro casos: nominativo, acusativo, dativo y genitivo. Los sustantivos pueden tener uno de los tres… … Wikipedia Español